对于初学者,甚至对于多年来一直在网上开展全球业务的老牌公司来说,网站翻译从技术和组织角度来说都非常复杂。
对于新来者来说,这条路充满了不可预知的陷阱。对于经验丰富的公司来说,风险在于继续使用昂贵的流程和技术,这些流程和技术不只是值得重新审视,而是应该彻底抛弃。
请继续阅读以了解原因,以及消除这些风险和不必要努力的新解决方案。
了解风险
目前服务于或想要服务于全球在线客户的公司经常忽视行业领先的网站翻译方法的承诺:完全交钥匙的基于代理的解决方案。
很难理解为什么。这种方法省去了工作量,大大 电话号码数据 降低了成本,这要归功于全面管理多语言网站翻译和运营的技术、人员和流程。
由于采用了领先的技术、人员和流程,交钥匙代理方法可以减少工作量并降低成本。
相反,全球营销新手往往会考虑使用昂贵、低效的供应商或劳动密集型的内部解决方案。经验丰富的全球公司则为自己继续使用有问题的传统方法辩护,坚称现在改变“太晚了”,因为他们已经在痛苦、低效的流程上投入了大量资金。这是错误的。公司在定义其数字基础设施时应该积极规划国际化。事后再考虑国际化往往会导致代价高昂的错误。
例如,部署和运营多语言网站需要各种意想不到的任务、人员和技术。这会导致内部工作量成倍增加,以及远远超出翻译本身的隐性费用。当公司没有合适的员工、技术或专业知识来妥善处理网站本地化项目时,他们通常会因工作量和技术负担而力不从心。
如果您忽视或不了解这些挑战,您将被迫创建极其复杂且昂贵的流程来应对这些挑战。您很快就会管理错综复杂的翻译流程并使用自制或未开发的技术。所有这些都没有经过优化,无法以您的业务所需的规模或速度提供网站本地化。
然而,这种巨大的努力和花费也有好处。你仍然可以转向精益解决方案。采用基于代理的交钥匙方法永远不会太晚。
无论您在错误的解决方案上投入了多少,切换到基于代理的方法永远不会太晚。
给新移民的建议
当进入全球市场时,人们可能会倾向于放弃自动化解决方案,而选择在内部或与传统翻译机构合作管理网站翻译项目。
有几个很好的理由不这样做:
-
- 拥有和管理一个高度复杂、容易出错 更好的商业未来 的翻译工作流程是一项艰巨的任务,而且需要大量人力
- 扩大内部团队来处理增加的工作量是昂贵的
- 处理营销团队不断提出的技术请求会分散 IT 团队对核心任务的注意力
- 翻译中的错误和延迟会损害您的品牌在全球市场上的形象
如果您刚开始着手打造全球化网站,请考虑采用自动解决方案,例如交钥匙代理方法。最好的供应商能够在短短 30 天内将您的网站完全翻译成您需要的多种语言和市场。
而且他们无需创建自定义工作流程、购买新技术或雇用更多员工即可做到这一点。
最好的代理供应商可以在短短 30 天内完全翻译并部署您的网站。
给那些已经下定决心的人的建议
即使您已经经历了购买技术、创建自定义工作流程或雇用额外人员来管理您的网站翻译项目的转变——并承担了这样做的巨大费用——也没有理由继续使用低效的流程。
从长远来看,这些传统方法并不好。你将继续:
- 花费更多时间和金钱确保您的翻译 命中資料庫 程序与您的 CMS 和其他技术兼容
- 在本地化现场应用程序和第三方内容(如电子商务模块)时遭遇代价高昂的延迟
- 承担本地化后端资产(如交互式产品目录)的额外责任。
- 处理图片、PDF、应用程序和视频的多媒体翻译——或者更糟的是,不翻译这些内容,可能会损害您的品牌。
修补旧解决方案以满足当前和未来的需求意味着您是在浪费金钱。完全交钥匙的代理解决方案可让您的团队将他们的技能和资源集中在。